ФаустИ. Гете "Фауст" (пер. Б. Пастернак)
Однако специальный атрибутМефистофель
У вас обычно явствует из кличек:
Мушиный царь, обманщик, враг, обидчик,
Смотря как каждого из вас зовут:
Ты кто?
Часть силы той, что без числаФауст
Творит добро, всему желая зла.
Нельзя ли это проще передать?Мефистофель
Я дух, всегда привыкший отрицать.
И с основаньем: ничего не надо.
Нет в мире вещи, стоящей пощады.
Творенье не годится никуда.
Итак, я то, что ваша мысль связала
С понятьем разрушенья, зла, вреда.
Вот прирожденное мое начало,
Моя среда.
ФаустИ. Гете "Фауст" (пер. Н. Холодковский)
Чтоб узнать о вашем брате суть,Мефистофель
На имя следует взглянуть.
По специальности прозванье вам даётся:
Дух злобы, демон лжи, коварства — как придётся.
Так кто же ты?
Часть вечной силы я,Фауст
Всегда желавший зла, творившей лишь благое.
Кудряво сказано; а проще — что такое?Мефистофель
Я отрицаю всё - и в этом суть моя.
Затем, что лишь на то, чтоб с громом провалиться,
Годна вся эта дрянь, что на земле живёт.
Не лучше ль было б им уж вовсе не родиться!
Короче, всё, что злом ваш брат зовёт, —
Стремленье разрушать, дела и мысли злые,
Вот это всё — моя стихия.
...Так кто ж ты, наконец?-- Я -- часть той силы,что вечно хочетзла и вечно совершает благо.
Гете. "Фауст"
Эпиграф к роману М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
Комментариев нет:
Отправить комментарий