среда, 29 сентября 2010 г.

Мефистофель: Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо

Фраза эта встречается как эпиграф к роману "Мастер и Маргарита", впрочем в несколько измененном варианте. Существует несколько переводов с немецкого "Фауста" Гете.
Фауст
Однако специальный атрибут
У вас обычно явствует из кличек:
Мушиный царь, обманщик, враг, обидчик,
Смотря как каждого из вас зовут:
Ты кто?
Мефистофель
Часть силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла.
Фауст
Нельзя ли это проще передать?
Мефистофель
Я дух, всегда привыкший отрицать.
И с основаньем: ничего не надо.
Нет в мире вещи, стоящей пощады.
Творенье не годится никуда.
Итак, я то, что ваша мысль связала
С понятьем разрушенья, зла, вреда.
Вот прирожденное мое начало,
Моя среда.
И. Гете "Фауст" (пер. Б. Пастернак)

Фауст
Чтоб узнать о вашем брате суть,
На имя следует взглянуть.
По специальности прозванье вам даётся:
Дух злобы, демон лжи, коварства — как придётся.
Так кто же ты?
Мефистофель
Часть вечной силы я,
Всегда желавший зла, творившей лишь благое.
Фауст
Кудряво сказано; а проще — что такое?
Мефистофель
Я отрицаю всё - и в этом суть моя.
Затем, что лишь на то, чтоб с громом провалиться,
Годна вся эта дрянь, что на земле живёт.
Не лучше ль было б им уж вовсе не родиться!
Короче, всё, что злом ваш брат зовёт, —
Стремленье разрушать, дела и мысли злые,
Вот это всё — моя стихия.
И. Гете "Фауст" (пер. Н. Холодковский)

...Так кто ж ты, наконец?
-- Я -- часть той силы,
что вечно хочет
зла и вечно совершает благо.

Гете. "Фауст"
Эпиграф к роману М. Булгакова "Мастер и Маргарита"

Комментариев нет: